NuTone Ventilation Hood PFCH42 User Manual

SERIE PFCH42 Y PFCH52  
VENTILADORS DE TECHO  
PFCH42 & PFCH52 SERIES  
CEILING FANS  
READ AND SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
LEA Y GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
ADVERTENTCIA  
WARNING  
PARAREDUCIRELRIESGODEINCENDIO,GOLPEELECTRICO,OHERIDA  
APERSONAS,OBSERVESELOSIGUIENTE:  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL  
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE  
THE FOLLOWING:  
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el  
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto  
con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la  
garantía.  
2. Antes de limpiar o dar servicio a la unidad, o instalar un  
juego de luces, corte la potencia en el panel de servicio y  
tránquelo para evitar que ésta resuma accidentalmente.  
Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico  
no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete  
fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de  
advertencia prominente.  
1. Use this unit only in the manner intended by the  
manufacturer. If you have questions, contact  
the manufacturer at the address or telephone  
number listed in the warranty.  
2. Before servicing or cleaning unit, or installing a  
light kit, switch power off at service panel and  
lock service panel to prevent power from being  
switched on accidentally. When the service dis-  
connecting means cannot be locked, securely  
fasten a prominent warning device, such as a  
tag, to the service panel.  
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben de  
llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con  
todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo los  
códigos y normas de construcción contra incendios.  
3. Installation work and electrical wiring must be  
done by a qualified person(s) in accordance  
with all applicable codes and standards, includ-  
ing fire-rated construction codes and standards.  
4. Si el ventilador va a instalarse en una caja de techo, la  
caja y su soporte deben ser capaces de soportar el  
peso del ventilador en movimiento (por lo menos 15.9  
kg.). La caja no debe bambolear o zafarse. No utilice  
una caja plástica del techo.  
4. If the fan will be mounted to a ceiling box, the  
box and its support must be able to support  
the moving weight of the fan (at least 35 lbs.).  
The box must not twist or work loose. Do not  
use a plastic ceiling box.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,  
golpe electrico, o herida a personas, montelo en caja de  
techo marcada aceptable para soportar ventilador y  
uso tornillos de montaje suministran con caja de techo.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric  
shock, or personal injury, mount to outlet box  
marked acceptable for fan support and use  
mounting screws provided with outlet box.  
5. Si el ventilador va a instalarse en una vigueta de techo  
la vigueta debe ser capaz de soportar el peso del  
ventilador en movimiento (por lo menos 15.9 kg.).  
A continuación se indica el peso de su ventilador. El peso  
de los juegos de lámparas, varillas de descenso y  
adaptadores para cielo raso se lista en las instrucciones  
que vienen con estos accesorios.  
5. If the fan will be mounted to a ceiling joist, the  
joist must be able to support the moving weight  
of the fan (at least 35 lbs.).  
The weight of your fan is listed below. The weights  
of light kits, down rods, and ceiling adapters are  
listed in the instructions packed with those ac-  
cessories.  
FAN SERIES  
VENTILADOR SERIE  
PFCH42 4.63 kg  
PFCH52 5.99 kg  
PFCH42  
PFCH52  
10.2 lbs.  
13.2 lbs.  
6. Al cortar o taladrar en una pared o cielo raso, no dañe el  
cableado eléctrico u otras instalaciones no visibles.  
7. Esta unidad debe estar conectada a tierra.  
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not  
damage electrical wiring and other hidden utili-  
ties.  
7. This unit must be grounded.  
8. Después de completar la instalación asegúrese que todas  
las conexiones están firmes para evitar que el ventilador  
se caiga. Asegúrese que todas las conexiones de alambres  
estén bien hechas y que no hay hilos expuestos.  
9. ADVERTENCIA: PARA DISMINUIR EL PELIGRO DE  
DAÑOS CORPORALES NO DUEBLE LOS SOPORTES  
DE LAS ASPAS CUANDO LOS INSTALE, EQUILIBRE  
LAS ASPAS, O LIMPIE EL VENTILADOR. NO  
INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS ENTRE LAS  
ASPAS EN MOVIMIENTO.  
10.Asegúrese que la instalación permita al ventilador rotar  
libremente sin tocar ningún obstáculo, tales como puertas,  
lámparas colgantes, etc.  
11.Si va a instalar más de un ventilador no mezcle los juegos  
de aspas.  
8. After installation is complete, make sure that all  
connections are secure to prevent the fan from  
falling. Make sure all wire connections are se-  
cure, and that there are no exposed conductor  
strands.  
9. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PER-  
SONAL INJURY, DO NOT BEND THE BLADE  
BRACKETS WHEN INSTALLING THE BRACK-  
ETS, BALANCING THE BLADES, OR CLEAN-  
ING THE FAN. DO NOT INSERT FOREIGN  
OBJECTS IN BETWEEN ROTATING FAN  
BLADES.  
10.Make sure that your installation will not allow the  
fan to come into contact with any adjacent ob-  
stacles such as doors, hanging lamps, etc.  
12.El ventilador debe instalarse dejando un claro o espacio  
de por lo menos 213 cm entre el piso y las aspas del  
ventilador.  
11.If you are installing more than one ceiling fan, do  
not mix the blade sets.  
12.The fan must be mounted with at least 7 feet of  
clearance between fan blades and floor.  
PRECAUCION  
1. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impuldores  
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de  
potencia lejos de rocíos de pared de yeso, de polvo  
de construcción, etc.  
CAUTION  
1. To avoid motor bearing damage and noisy and/  
or unbalanced impellers, keep drywall spray,  
construction dust, etc. off power unit.  
2. Please read specification label on product for  
2. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para  
más información y requisitos.  
further information and requirements.  
INSTALLER: Leave this manual with the homeowner. HOMEOWNER: Use and care instructions on page 6.  
INSTALADOR: Deje este Manual con el Propietario. PROPIETARIO: Información Sobre el Uso y Cuidado en la Página 6.  
 
WIRE THE FAN  
1. Use the plastic bag that the motor housing cover  
was packaged in to cover up the top of the motor  
to prevent small parts from falling into the mo-  
tor housing.  
HAGA LAS CONEXIONES  
ELECTRICAS  
1. Use la bolsa de plástico en que vino caja del motor  
para cubrir la parte superior del motor a fin de evitar  
que las piezas pequeñas caigan dentro.  
FIG. 4  
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.  
LIGHT CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.  
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR  
A CADENILLA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR  
INTERRUPTOR A CADENILLA DE TIRO.  
LINE  
LINEA  
WARNING  
ADVERTENCIA  
TURN OFF ELECTIC POWER AT SERVICE  
ENTRANCE BEFORE MAKING ELECTRICAL  
CONNECTIONS OR INSTALLING A LIGHT  
KIT.  
CORTE LA CORRIENTE ELECTRICA EN EL  
SERVICIO DE ENTRADAANTES DE HACER LAS  
CONEXIONES ELECTRICAS O INSTALAR LAS  
LUCES.  
CEILING BOX  
CAJA DE TECHO  
2. Make electrical connections. (FIG. 4) Wire black  
to black, white to white, and green to house  
ground using proper connections. FAN MUST  
BE GROUNDED. All splices and wires should  
be pushed back into ceiling box so they will not  
be pinched or cut by canopy. After making the  
wire connections, the wires should be spread  
apart with the grounded conductor (white) and  
the equipment-grounding conductor (green) on  
one side of the ceiling box and the ungrounded  
conductors on the other side of the ceiling box.  
2. Haga las conexiones eléctricas. (FIG. 4) Conduc-  
tor negro a conductor negro, blanco a blanco, y  
verde a tierra de la casa empleando las conexiones  
correctas. EL VENTILADOR DEBE CONECTARSE  
A TIERRA. Todos los empalmes y conductores  
deberán empujarse dentro de la caja de techo para  
que la cúpola no los pinche o corte. Después de  
hacer las conexiones, los alambres deberán  
separarse poniendo en un lado de la caja de techo  
el conductor a tierra (blanco) y el conductor a tierra  
del equipo (verde) y en el otro lado de la caja los  
conductores sin conexión a tierra.  
FAN  
VENTILADOR  
BLUE OR RED  
AZUL O ROJO  
WHITE - BLANCO  
BLACK - NEGRO  
WHITE - BLANCO  
LIGHT  
LUZ  
NOTE  
Do not connect RED or BLUE if light is not installed.  
Wire nut end of RED or BLUE wire.  
Red or Blue wire is for optional light kit.  
NOTA  
No conecte el ROJO o AZUL si no ha instalado la luz.  
El conector va al final del alambre ROJO o AZUL.  
El conductor rojo o azul es para el juego de luces  
opcionales.  
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.  
LIGHT CONTROLLED BY WALL SWITCH.  
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR  
A CADENA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR  
INTERRUPTOR DE PARED.  
LINE  
LINEA  
LIGHT  
SWITCH  
INTERRUPTOR  
DE LUZ  
CEILING BOX  
CAJA DE TECHO  
FAN  
VENTILADOR  
BLUE OR RED  
AZUL O ROJO  
WHITE - BLANCO  
WHITE - BLANCO  
BLACK - NEGRO  
LIGHT  
LUZ  
FAN AND LIGHT CONTROLLED BY INDEPENDENT  
WALL SWITCHES.  
VENTILADOR Y LUZ  
CONTROLADOS POR  
INTERRUPTORES  
LINE  
LINEA  
DE PARED  
INDEPENDIENTES.  
CEILING  
BOX  
FAN  
VENTILADOR  
LIGHT  
LUZ  
CAJA  
DE TECHO  
NOTE: If variable speed fan opera-  
tion is desired - use only Broan  
Models 78V, 78W, 79V, or 79W.  
FAN  
VENTILADOR  
BLUE OR RED  
AZUL O ROJO  
NOTA: Si se desea un ventilador  
de velocidad variable - use  
solamente los Modelos Broan 78V,  
78W, 79V, o 79W.  
WHITE - BLANCO  
WHITE - BLANCO  
BLACK - NEGRO  
LIGHT  
LUZ  
3
 
ASSEMBLE THE CEILING  
FAN  
1. Attach motor assembly to mounting bracket.  
Slide (2) mounting pins through holes in motor  
assembly and mounting bracket. Use (2) cotter  
pins to secure mounting pins as shown. (FIG.  
5)  
INSTALE LAS ASPAS DEL  
VENTILADOR  
1. Attach motor assembly to mounting bracket. Slide  
(2) mounting pins through holes in motor assembly  
and mounting bracket. Use (2) cotter pins to secure  
mounting pins as shown. (FIG. 5)  
FAN MOUNTING  
BRACKET  
MENSULA DE  
MONTAJE DEL  
VENTILADOR  
FIG. 5  
COTTER PIN  
CLAVIJA HENDIDA  
CAUTION  
CAUTION  
Cotter pins MUST BE USED to keep mounting  
pins in place. Without cotter pins, the mounting  
pins may come loose during operation and fan  
may fall. Serious injury may result.  
Cotter pins MUST BE USED to keep mount-  
ing pins in place. Without cotter pins, the  
mounting pins may come loose during op-  
eration and fan may fall. Serious injury may  
result.  
2. Asegure la caja de motor a la ménsula de montaje  
del ventilador con cuatro (4) tornillos. (FIG. 6)  
2. Fasten motor housing to fan mounting bracket  
with four (4) screws. (FIG. 6)  
3. Asegure las aspas a sus soportes con tornilos de  
arandela cabeza. Asegúrese que los tornillos de  
montaje de las aspas estén firmemente apretados  
dentro de los soportes. (FIG. 7)  
3. Fasten blades to blade brackets with washer  
head screws. Make sure that screws are tight-  
ened firmly into blade backets. (FIG. 7)  
4. Asegure los soportes al motor del ventilador. Apriete  
bien los tornillos de montaje. (FIG. 8)  
MOUNTING  
BRACKET PIN  
PASADOR DE LA  
MENSULA DE  
MONTAJE  
4. Fasten blade brackets to fan motor. Tighten  
blade bracket mounting screws firmly. (FIG. 8)  
PRECAUCION  
CAUTION  
Las aspas y los soportes se han equilibrado con  
cuidado para evitar el bamboleo cuando funciona  
el ventilador. Maneje las aspas y soportes  
cuidadosamente para no torcerlos. Soportes  
torcidos son la causa principal del bamboleo del  
ventilador.  
The blades and blade brackets have been  
carefully balanced to prevent wobble when  
the fan is operating. Handle blades and  
brackets carefully to avoid bending them.  
Bent blade brackets are the primary cause  
of fan wobble.  
MOTOR HOUSING SCREWS  
(4) TORNILLOS DE  
FIG. 6  
CAJA DE MOTOR (4)  
5. Instale ahora el juego de luces opcionales. Siga  
las instrucciones que vienen con el juego. USE  
SOLAMENTE UN JUEGO DE LUCES DE LISTA  
U.L. INDICADO PARA USARSE CON ESTE  
MODELO DE VENTILADOR DE TECHO.  
5. Install optional light kit at this time. Follow the  
instructions packed with the kit. USE ONLY A  
U.L. LISTED LIGHT KIT MARKED FOR USE  
WITH THIS CEILING FAN MODEL.  
6. Turn on power and check operation of fan and  
light kit, if fan is so equipped.  
6. Conecte la electricidad y chequee el funcionamiento  
del ventilador y el juego de luces si el ventilador  
lleva luces.  
MOTOR HOUSING  
CAJA DE MOTOR  
F
WASHER HEAD  
SCREWS (3)  
TORNILLOS DE  
ARANDELA  
CABEZA (3)  
FAN BLADE  
ASPA  
BLADE  
BRACKET  
SOPORTE DEASPA  
FIG. 8  
FAN  
BLADE  
ASPA  
BLADE BRACKET  
SOPORTE DE  
BLADE BRACKET  
ASPA  
MOUNTING SCREWS  
TORNILLOS DE MONTAJE A  
SOPORTE DE ASPA  
4
 
BLADE BALANCING  
INFORMATION  
All blades are grouped by weight. Natural woods  
vary in density, which could cause the fan to wobble  
slightly, even though all blades are weight-  
matched. The procedures listed below should elimi-  
nate any wobble.  
INFORMACION SOBRE LA  
MANERA DE EQUILIBRAR  
LAS ASPAS  
Todas las aspas se agrupan por peso. Las maderas  
naturales varían en densidad, lo cual puede hacer que  
el ventilador bambolee ligeramente pese a que todas  
las aspas concuerdan en peso. El procedimiento  
indicado abajo eliminará el bamboleo.  
FIG. 9  
1. Make sure that all blades are screwed firmly to  
blade brackets.  
1. Asegúrese que todas las aspas estén bien  
atornilladas a los soportes.  
2. Make sure that all blade brackets are screwed  
firmly to fan motor.  
2. Asegúrese que todos los soportes estén bien  
atornillados al motor.  
3. If fan is equipped with light kit, make sure that  
fitter is screwed firmly into switch box cover.  
Center shade in fitter by adjusting thumbscrews.  
3. Si el ventilador lleva luces asegúrese que el  
adaptador esté firmemente atornillado a la tapa de  
la caja del interruptor. Centre la pantalla ajustando  
los tornillos de apriete manual.  
4. If the previous steps do not eliminate the  
wobble, the problem is possibly a bent blade  
bracket or a warped blade. This can be deter-  
mined by viewing each blade at its outer edge  
with the fan running. A blade out of alignment  
will be easy to see - there will be differences in  
height at the blade tips while the fan is running.  
Remember that stopping the blades suddenly  
with your hand will probably bend the blade  
bracket.Abent blade bracket or a warped blade  
must be replaced. Contact your Broan  
representitive for replacement.  
4. Si el procedimiento indicado arriba no elimina el  
bamboleo, el problema posiblemente se debe a un  
soporte de aspa torcido o a una aspa deformada.  
Esto puede determinarse mirando el borde exterior  
de cada aspa con el ventilador en funcionamiento.  
Una aspa desalineada se ve fácilmente - se notará  
diferencias en la altura en las puntas de la aspa  
mientras funciona el ventilador. Recuerde Ud. que  
si para las aspas repentinamente con la mano ello  
probablemente torcerá el soporte. Un soporte torcido  
o una aspa alabeada deben reemplazarse. Póngase  
en contacto con el Representante de Broan con  
respecto al reemplazo.  
5. If the previous step does not reveal a bent blade  
bracket or a warped blade, it may be possible  
to eliminate any wobble by interchanging the  
blade/blade bracket assemblies as shown. Fol-  
low the order shown and check for wobble af-  
ter each switch. (FIG. 9)  
5. Si el procedimiento anterior no descubre un soporte  
torcido o una aspa alabeada es posible eliminar el  
alabeo intercambiando la posición de los conjuntos  
de aspa/aspa soporte como se muestra. Siga el  
orden indicado y vea si hay alabeo después de cada  
intercambio. (FIG. 9)  
5
 
USE AND CARE  
USO Y CUIDADO  
FIG. 10  
OPERATING INSTRUCTIONS  
1. The operating sequence for the pull chain switch  
is HIGH - MEDIUM - LOW - OFF. (FIG. 10)  
INSTRUCCIONES DE  
OPERACION  
1. El orden de operación del interruptor a velocidad es  
ALTO-MEDIANO-BAJO-APAGADO. (FIG. 10)  
2. Push the reversing switch one way for upward  
air movement and the other way for downward  
air movement. (FIG. 10)  
2. Empuje el interruptor inversor hacia un lado para  
dirigir el movimiento del aire hacia arriba y hacia el  
otro lado para mover el aire hacia abajo. (FIG. 10)  
SPEED  
CONTROL  
SWITCH  
INTERRUPTOR  
VELOCIDAD  
WARM WEATHER OPERATION  
Air flow direction - Downward  
Speed - Medium to High  
OPERACION EN TIEMPO CALIENTE  
Dirección de la Corriente de Aire - Hacia Abajo  
Velocidad - Mediana a Alta  
REVERSING  
SWITCH  
INTERRUPTOR  
INVERSOR  
THREE SPEED  
1st Pull - High  
2nd Pull - Medium  
3rd Pull - Low  
4th Pull - Off  
In warmer weather, your ceiling fan will let you re-  
duce your use of air conditioning by keeping the  
air moving to help you feel cooler and more com-  
fortable.  
En tiempo caliente su ventilador de techo le permitirá  
reducir el uso del acondicionador de aire manteniendo  
el aire en movimiento para ayudarle a sentirse más  
fresco y más cómodo.  
COOL WEATHER OPERATION  
Air flow direction - Upward  
OPERACION EN TIEMPO FRESCO  
Speed - The exact speed will depend on the size  
of the room, the number of fans, the ceiling height,  
etc. Fan speed should be fast enough to break up  
air stratification in the room, but slow enough so  
as not to create a breeze.  
Dirección de la Corriente de Aire - Hacia Arriba  
Velocidad - La velocidad exacta dependerá del tamaño del cuarto, el  
número de ventiladores, la altura del techo, etc. La velocidad del  
ventilador deberá ser suficientemente rápida para romper la  
estratificación del aire en el cuarto pero suficientemente lenta para no  
crear una brisa.  
In cooler weather, an upward air flow reduces drafts  
while moving warmer air off the ceiling.  
En tiempo fresco una corriente de aire hacia arriba reduce las ráfagas  
mientras desplaza el aire caliente del techo.  
CLEANING  
1. Periodic cleaning of your ceiling fan is the only  
maintenance that is needed.  
LIMPIEZA  
1. La limpieza periódica del ventilador es el único servicio de  
mantenimiento que se necesita.  
2. The housing is sealed with a lacquer to mini-  
mize any discoloration or tarnishing. Therefore,  
use only a soft cloth or brush to avoid scratch-  
ing the finish. DO NOT USE SCOURING POW-  
DERS, HARSH ALKALIS OR DISHWASHING  
DETERGENTS.  
2. La carcasa viene sellada con una laca que minimizarce el  
descoloramiento o las manchas. Por lo tanto, emplee solamente  
un trapo suave o cepillo a fin de no rayar el acabado. NO EMPLEE  
POLVOS PARA FREGAR, ALCALINOS FUERTES  
DETERGENTES LAVAPLATOS.  
O
Do not use water when cleaning your ceiling  
fan. Water could damage the motor or the wood  
blades and could cause an electric shock.  
No use agua para limpiar su ventilador. El agua puede arruinar el  
motor o las aspas de madera aparte de darle un sacudón eléctrico.  
3. Si desea puede de vez en cuando aplicar una capa ligera de lustre  
para madera a las aspas como protección y para dar realce a su  
belleza.  
3. You may wish to occasionally apply a light coat  
of furniture polish to the wood blades to protect  
and enhance their beauty.  
4. El motor del ventilador está provisto de conjinetes de bola de  
lubricación permanente.  
4. The fan motor is equipped with permanently lu-  
bricated ball bearings, and will never need oil-  
ing.  
COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS  
PROBLEM SOLVER  
PROBLEM: FAN WILL NOT START  
PROBLEMA: EL VENTILADOR NO FUNCIONA  
1. Check fuse or circuit breaker and replace or  
reset if necessary.  
1. Chequee el fusible o cortacircuitos y reemplácelo o reajústelo según  
sea necesario.  
2. Check that pull chain switch is on and that slide  
switch is either all the way to one side or the  
other.  
2. Vea que el interruptor a cadena de tiro esté conectado o que el  
interruptor corredizo esté corrido completamente hacia un lado o  
hacia el otro.  
3. Turn off electrical power at the service entrance.  
Check all wiring connections in ceiling box. Re-  
move switch box cover and check all wire con-  
nections inside switch box.  
3. Corte la corriente eléctrica en el servicio de entrada. Chequee todas  
las conexiones del alambrado en la caja de techo. Quite la tapa de  
la caja y verifique todas conexiones dentro de la caja.  
PROBLEM: FAN IS EXCESSIVELY NOISY  
1. Check all screws in fan assembly. Make sure  
that they are properly seated and tight.  
PROBLEMA : EL VENTILADOR HACE MUCHO RUIDO  
1. Chequee el ajuste de todos los tornillos en el conjunto ventilador.  
Asegúrese que estén bien sentados y apretados.  
2. Check fan mounting bracket to make sure that  
it is correctly installed and is tight.  
2. Chequee la ménsula de montaje para cerciorarse de que está  
instalada correctamente y apretada.  
3. Check to make sure that light kit fitter is tight  
and all shades are installed properly and are  
tight. DO NOT use pliers to tighten shade  
screws.  
3. Cerciórese de que el adaptador de las luces está apretado y todas  
las pantallas están bien instaladas y apretadas. NO use alicates  
para apretar los tornillos de las pantallas.  
6
 
SERVICE PARTS  
PFCH42AB  
ANTIQUE  
BRASS  
PFCH42BR  
POLISHED  
BRASS  
PFCH52AB  
ANTIQUE  
BRASS  
PFCH52BR  
PFCH42WH  
WHITE  
POLISHED PFCH52WH  
DESCRIPTION  
QTY.  
BRASS  
WHITE  
MOUNTING BRACKET  
MOTOR HOUSING  
BLADE BRACKET SET (5)  
BLADE SET (5)  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
99524570  
99524574  
99524580  
99524584  
99524466  
99524467  
99524470  
99524474  
99524477  
99524478  
99524567  
99524570  
99524573  
99524579  
99524584  
99524466  
99524468  
99524471  
99524473  
99524476  
99524478  
99524568  
99524570  
99524572  
99524578  
99524585  
99524466  
99524469  
99524471  
99524472  
99524475  
99524478  
99524569  
99524571  
99524577  
99524583  
99524586  
99524466  
99524467  
99524470  
99524538  
99524477  
99524479  
99524567  
99524571  
99524576  
99524582  
99524586  
99524466  
99524468  
99524471  
99524537  
99524476  
99524479  
99524568  
99524571  
99524575  
99524581  
99524587  
99524466  
99524469  
99524471  
99524536  
99524475  
99524479  
99524569  
REVERSING SWITCH  
WOOD BEAD W/CHAIN  
PULL CHAIN SWITCH  
COVER, SWITCH BOX  
PLUG, SWITCH BOX COVER  
CAPACITOR  
PARTS BAG  
PIEZAS DE SERVICIO  
PFCH42AB  
PFCH42BR  
PFCH52AB  
PFCH52BR  
BRONCEADO  
BRONCEADO PFCH42WH BRONCEADO  
BRONCEADO PFCH52WH  
DESCRIPCION  
CNTD.  
ANTIGUO  
PULIDO  
BLANCO  
ANTIGUO  
PULIDO  
BLANCO  
MÉNSULA DE MONTAJE  
CAJA DE MOTOR  
JUEGO DE  
1
1
1
99524570  
99524574  
99524580  
99524570  
99524573  
99524579  
99524570  
99524572  
99524578  
99524571  
99524577  
99524583  
99524571  
99524576  
99524582  
99524571  
99524575  
99524581  
SOPORTAPALETA (5)  
JUEGO DE PALETAS (5)  
INTERRUPTOR-INVESOR  
GOTA DE MADERA CON  
CADENILLA  
INTERRRUPTOR DE  
CADENILLA DE TIRO  
TAPA DE CAJA  
1
1
1
99524584  
99524466  
99524467  
99524584  
99524466  
99524468  
99524585  
99524466  
99524469  
99524586  
99524466  
99524467  
99524586  
99524466  
99524468  
99524587  
99524466  
99524469  
1
1
1
99524470  
99524474  
99524477  
99524471  
99524473  
99524476  
99524471  
99524472  
99524475  
99524470  
99524538  
99524477  
99524471  
99524537  
99524476  
99524471  
99524536  
99524475  
INTERRUPTOR  
TAPON DE CAJA  
INTERRUPTOR  
CONDENSADOR  
1
1
99524478  
99524567  
99524478  
99524568  
99524478  
99524569  
99524479  
99524567  
99524479  
99524568  
99524479  
99524569  
BOLSITA DE PARTES  
7
 
One Year Limited Warranty  
WARRANTY OWNER: NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period  
of one (1) year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
During this one year period, NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.  
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS OR TUBES, FILTERS, DUCT, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES  
FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident,  
improper maintenance or repair (other than by NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.  
The duration of any implied warranty is limited to the one year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty  
lasts, so the above limitation may not apply to you.  
NUTONEÕS OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT NUTONEÕS OPTION, SHALL BE THE PURCHASERÕS SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
WARRANTY. NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH  
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may  
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.  
WARRANTY SERVICE: To qualify for warranty service, you must (a) notify NuTone at the address stated below or telephone 1/800-543-8687, (b) give the model  
number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present  
evidence of the original purchase date.  
Date of Installation  
Builder or Installer  
Model No. and Product Description  
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE:  
For the location of your nearest NuTone Independent Authorized Service Center:  
Residents of the contiguous United States Dial Free 1-800-543-8687  
Please be prepared to provide:  
Product model number ¥ Date and Proof of purchase ¥ The nature of the difficulty  
Residents of Alaska or Hawaii should write to: NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service, 4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio 45227-1599.  
Residents of Canada should write to: Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, Canada L5T 1H9.  
Rev. 03/2001  
Garantía Limitada de un Año  
GARANTêA DEL PROPIETARIO: NuTone garantiza al comprador consumidor original de sus productos, por el per’odo de un (1) a–o desde la fecha original de compra,  
que tales productos est‡n libres de defectos en material y mano de obra. NO HAY OTRAS GARANTêAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO, PERO  
NO LIMITADAS A, GARANTêAS NO EXPRESADAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABLES A UN PROPîSITO EN PARTICULAR.  
Durante este per’odo de un a–o, NuTone reparar‡ o reemplazar‡ a su opci—n y sin costo, cualquier producto o parte que se encuentre defectuoso bajo condiciones  
normales de uso y servicio. ESTA GARANTêA NO CUBRE A LOS ARRANCADORES PARA LçMPARAS FLUORESCENTES O A LOS TUBOS FLUORESCENTES,  
FILTROS, DUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA CANALIZACIîN. Esta garant’a no cubre (a) Mantenimiento y servicios  
normales (b) Productos o partes sujetos al mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o reparaciones (por otros ajenos a NuTone), instalaci—n defectuosa  
o a una instalaci—n contraria a las instrucciones de instalaci—n recomendadas.  
La duraci—n de cualquier garant’a no expresada est‡ limitada a un per’odo de un a–o segœn se especifica en la garant’a expresada. Algunos estados no permiten  
limitaci—n en cuanto a la duraci—n de una garant’a no expresada, por lo que la limitaci—n arriba indicada puede que no se aplique a Ud.  
LA OBLIGACIîN DE NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR A SU OPCIîN, SERç EL òNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE TENDRç EL COMPRADOR BAJO  
ESTA GARANTêA. NUTONE NO SERç RESPONSABLE POR DA„OS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE RESULTEN A CONSECUENCIA O  
SEAN INDEPENDIENTE DEL USO O DESEMPE„O DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusi—n o limitaci—n de da–os incidentales o consecuentes, de  
modo que la limitaci—n o exclusi—n arriba indicada pueda que no se aplique a Ud. Esta garant’a le proporciona derechos legales espec’ficos, y Ud. puede tener otros  
derechos, los cuales var’an de estado a estado. Esta garant’a reemplaza a todas las garant’as anteriores.  
SERVICIO DE GARANTêA: Para tener derecho al servicio de garant’a, Ud. debe (a) Notificar a NuTone a la direcci—n indicada m‡s abajo o al tel•fono 1/800-543-  
8687, (b) indicar el nœmero de modelo y la identificaci—n de la parte y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o parte. Al momento de  
solicitar el servicio por la garant’a, Ud. debe presentar la evidencia de la fecha original de compra.  
Fecha de instalaci—n  
Constructor o instalado  
N¼ de modelo y descripci—n del producto  
SI NECESITA ASISTENCIA O SERIVIVIO:  
Para obtener la localizaci—n del Centro de Servicio Autorizado:  
Los residentes de los Estados Unidos contiguos llam gratis al: 1 800 543 8687  
Por favor, est• preparado para suministrar ¥ Fecha y prueba de compra ¥ La naturaleza de la dificultad  
Los residentes de Alaska o Hawaii deben escribir a: NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service, 4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio USA 45227-1599.  
Los residentes de Canada: ƒcrivez ˆ Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario Canada L5T 1H9.  
Rev. 03/2001  
99524446A  
 

MTD Lawn Mower 111 080R000 THRU 111 089R000 User Manual
MTD Tiller 410 Thru 420 User Manual
Nikon Camera Lens 2161 User Manual
Nikon Digital Camera 1 J1 User Manual
Nilfisk ALTO Stereo Amplifier MACRO 1400 User Manual
One for All TV Video Accessories 706219 User Manual
Onkyo Network Cables UWF 1 User Manual
Panasonic Car Amplifier CY PA4003U User Manual
Paradyne Network Router 1740 A3 xxx User Manual
Patton electronic Network Card 1052AS User Manual